[아침시]호앙타오(Hoang Thao) 시인의 “당신에 관한 꿈의 대화”
[아침시]호앙타오(Hoang Thao) 시인의 “당신에 관한 꿈의 대화”
  • 현달환 국장
  • 승인 2024.02.02 16:01
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

호앙타오(Hoang Thao) 시인
호앙타오(Hoang Thao) 시인

호앙타오(Hoang Thao) 시인은 1959년 Hung Yen 성 Xich Dang 마을에서 태어났다. 미술대학을 졸업했으며 베트남 작가협회 회원, 베트남 사진작가협회 회원, 홍옌문학예술협회 회원으로 활동하고 있다. 3권의 시집을 출간하였다.

     

당신에 관한 꿈의 대화

 

밤새도록 잠에서 깬 적이 있는가?

상상의 꿈에 머리를 기대어

불합리한 두 가지 측면에서 서로 만나기 위해 자신을 속이며

아무것도 없는 사막에서…

 

나는 날과 길을 잊어버린 몽유병자 같으니

흐린 지역에서 멋진 일을 상상하며

거짓의 침대 위에 진지하지 않음을 심고

달콤한 로맨스, 씁쓸함을 받아들인다….

 

햇빛처럼 노란 잎 - 비 녹색 잔디

넌 내 손을 잡지 않아 바람이 뜨겁게 이끌어도

토양은 자갈이 있는 고랑을 견딜 수 있다.

 

길게 흐르는 강, 파도의 바다가 끊임없이 밀려온다...

 

불안을 해소한 적이 있는가?

자신을 조절하고 희망을 두드리며

밤의 단추를 풀고 새로운 날을 여는

새벽이 되기 전에 순수해지자!

          번역: 강병철(Kang Byeong-Cheol)

 

Dialogue with a dream about you

 

Have you ever awoked all night

laying your head on a imaginary dream

lying yourself to meet each other from two unreasonable sides

a desert full of nothingness…

 

I am like a sleepwalker forgetting days and ways

imagining wonderful things around cloudy areas

planting non-seriousness on a bed of deceit

sweet romance, receiving bitterness...

 

Sunshine colors yellow leaves - rain greens grasses

you don't hold my hand, wind invites passionately

soil tolerates furrows with gravels

a long-running river, a sea of waves continuously surges...

 

Have you ever releaved unrest

regulating yourself, patting in hope

unbuttoning the night, opening a new day

being pure before dawn!

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?

관련기사