라이 홍 칸(Lai Hong Khanh)은 1950년생으로 하노이 푸쑤옌(Phu Xuyen) 출신이다. 베트남 문인협회 회원이고 베트남 언론인협회 회원이자 베트남변호사협회 회원이다.
다수의 저작물이 있는데 아래와 같다.
- THE WHITE FERRY-CALL - Poetry, Youth Publisher 1990
- WRITING THROUGH THE FOREST – Literature, Labor Publisher 2002
- SUMMER HEART - Poetry, Literature Publisher 2003
- KINH BAC MOON – Poetry, Writers Association Publisher 2007
- TIME FULLY LOADED – Poetry, Literature Publisher 2014
- VIETNAMESE SPIRIT – Poetry, Youth Publisher 2020
- EVERY MORNING – Poetry, Youth Publisher 2021
아래와 같이 방송대본상을 받았다.
Silver Prize for “Mother of Pearl” literary script contest at the National Television Festival in 2002.
Khi không nhìn vào đâu cả
Khi không nhìn
Vào đâu cả
Là lúc ta
Nhìn thắng chính mình
Lời ai đó
Ta giật mình thảng thốt
Về cõi người
Những bí ẩn
Tâm linh.
아무것도 보지 않을 때
우리가 아무것도
주시하지 않는 시간이
우리 자신을 들여다보는
우리 시간이야.
누군가 말하자
우린 깜짝 놀라지
인간세계에 대하여
신비한
영성.
When we are looking in nowhere
When we are looking
in nowhere
It’s when we
Looking right through ourselves
Someone said
Startling us
It’s about human live
Mystery
Spiritual.
Tri kỷ
Ta với nàng Xuân như tri kỷ
Qua hạ, thu, đông, bạn lại về
Giao thừa muôn cũ mà luôn mới
Tinh khôi trời đất, sáng trăm quê
영혼의 단짝
봄은 내 영혼의 단짝
여름, 가을, 겨울이 가고
봄, 그대가 돌아오면
섣달 그믐날은 영원히 과거가 되고 새날이 밝아
순수한 하늘과 땅, 밝아지는 수백 개의 촌락
Soulmate
Spring and I like a soulmate
After Summer, Autumn, Winter, you come back again
New Year's Eve is forever old but always new
Pure heaven and earth, bright hundreds of villages
Để mãi là
Chúng mình là
Tài sản của nhau
Không bán mua
Chỉ tận lòng dâng hiến
Không phung phí
Và không hà tiện
Để mãi còn
Tài sản cho nhau.
영원하려면
우리는
서로의 자산
사고팔 수 없는
서로 온 마음을 다해 주는 것뿐이야.
낭비하지 말고
인색하지도 않게
영원히 지속하는 관계가 되길
우리는 서로의 자산.
To be last eternally
We are
Each other’s property
Not for sale
Just giving wholeheartedly
Not wasting
And not miserly
To be there eternally
Property for each other.
Để mãi là
Chúng mình là
Tài sản của nhau
Không bán mua
Chỉ tận lòng dâng hiến
Không phung phí
Và không hà tiện
Để mãi còn
Tài sản cho nhau.