[아침시]수아드 알 쿠와리(Soad Al-Kuwari) 시인의 “산의 흔들림”
[아침시]수아드 알 쿠와리(Soad Al-Kuwari) 시인의 “산의 흔들림”
  • 현달환 기자
  • 승인 2023.11.16 11:06
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

수아드 알 쿠와리(Soad Al-Kuwari) 시인
수아드 알 쿠와리(Soad Al-Kuwari) 시인

수아드 알 쿠와리(Soad Al-Kuwari) 시인은 카타르 도하에서 태어나 카타르 대학교를 졸업했다.

그녀는 Malikat al–Jibal(2004), Wareethat al–Sahraa(2001), Bahtan ani al–Omr(2001), Bab Jadeed li–Dukhoul(2001), Lam Takun Rouhi(2000) 등 다섯 권의 시집을 출판했다.

그녀의 작품은 많은 아랍 신문과 신세기를 위한 언어: 중동, 아시아 및 그 너머의 현대 시(Norton, 2008)를 포함한 여러 선집에 게재되었다.

그녀는 도하 문화제, 수단의 알베그라위야 축제 등의 행사와 아랍에미리트, 프랑스, 예멘, 스위스, 콜롬비아의 시 축제에 참가했다. 문화부 문화고문으로 카타르 국제시 운동 코디네이터이다.

산의 흔들림

- 수아드 알 쿠와리

오 행복아! 넌 어디에 있니?

지친 얼굴들 사이에서 나는 널 너무 많이 찾아봤어.

조용히 동굴로 통과하는 이들 속에서 널 찾아봤어.

골목길, 공항, 인산인해의 카페에서,

어디에서나 널 찾아봤어.

그런데 어디에도 네 흔적을 찾지 못했어.

네 표식을 찾지 못했어.

어떻게 그들은 네가 우주만큼 넓다고 말할 수 있을까?

빛처럼 흩어진 것처럼 모든 방향에서 들리는 메아리처럼

어디에 있니, 행복아?

넌 어디에, 마음속에 감춰진 숨소리?

내 머리에 오래 살아온 거짓

내 영혼이 어둠으로 가득 찰 때까지 널 찾아봤어.

내 얼굴이 창백해지고 걸음이 떨리더라.

***

나에게 네 평온을 주소서, 산들아.

지평선의 붉음,

거울의 침묵, 바람의 두려움, 폭포의 공포

어린이의 상상력을 노인의 것으로 주소서.

주위에 곱게 퍼져라, 야만적인 공허야

나에게 네 평온을 주소서,

산들아 내가 끝날 때까지 신음하게 내버려 둬.

***

아프고 아련한 팔아, 너의 노를 던져라, 내 머리 위로!

나를 풀어줘, 내 앞에 서 있는 산들아,

나는 벌레보다 약하고

비둘기보다 더 비참하니까

나를 살려줘, 산들아

네 몸 뒤에 무엇이 있는지 보게 내버려 둬

나를 보게 해봐

나는 행복의 스펙트럼을 본 적이 있을지도 모르고

평원의 평지를 본 적이 있을지도 모르겠어.

생물들의 움직임이 그림자의 춤과 어울려

어쩌면 내 직감이 나를 평원의 탁자로 이끌었을지도 몰라….

아마도…아마도…

조금만 구부리자, 높은 산들아 나를 바라봐

오, 우주의 마지막 기적과 마지막 신화야.

***

나는 많이 서 있었어,

그림자들을 응시하며

이런 미친 그림자조차도 나와 닮지 않아

내게는 이 새 같은 조각이 나와 닮아 있어.

네 딱딱한 바위들로부터,

오 산들아, 네 단단함으로 인해 내 걸음은 지루하고

프로그램된 기계적인 움직임을 되찾아와

내가 그 길에 도달하기 전에 몇 개의 도로가 폭발했는지.

얼마나 많은 골목길이,

내 걸음은 기계처럼 프로그램되어 있어.

***

너의 폭정에서 나를 구해줘, 산들아, 네 폭정에서 나를 해방해줘.

Mountain Sway

Oh happiness! Where are you?

I looked too much for you in the faces of the tired

Those who pass silently to their caves

I searched for you in the alleys

Airports, sidewalks, crowded cafes,

I searched for you everywhere I did not find any trace of you

I didn't find any mark for you

How can they say that you are as vast as space?

Like light scattered like echoes coming from every side.

Where are you, happiness?

Where are you, the gasp hidden in the heart?

The lie that lived in my head for so long

I searched for you until my soul was filled with darkness

My face turned pale and my steps trembled.

***

Give me your calmness, O mountains.

The redness of the horizon,

The silence of the mirrors, the fear of winds,

Fear of waterfalls

Give me the imagination of a child as elderly.

Multiply around me, O barbarian voids

Give me your calmness,

O mountains Leave me groaning until I am done.

***

O sick forearms, cast your oars,

Throw your rocks over my head!

Free me, mountains that stand in front of me,

I am weaker than a caterpillar

And more miserable than a dove

Save me, mountains

Leave me to see what is behind your body

Leave me to seek

I may have seen the spectrum of happiness

I may have seen the flat prairie

The movements of creatures swarm

With the dance of shadows

Maybe my intuition took me to the table of plains,

maybe… maybe…

Bend a little, you high mountains and let me look

Oh, the last miracles of the universe and the last myth.

***

I stood a lot,

Staring at the shadows

Oh my God, even my shadow doesn't look like me

This carved bird looks like me

From your hard rocks, oh mountains, from your hardness

My steps come back with a boring, programmed mechanical movement

How many roads exploded before I reach them.

How many alleys,

My steps are programmed like a machine.

***

Save me from your tyranny,

O mountains,

Free me from your tyranny and set me free.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?