[아침시]첸시우첸(Chen Hsiu-chen, 陳秀珍) 시인의 '광인(狂人)'
[아침시]첸시우첸(Chen Hsiu-chen, 陳秀珍) 시인의 '광인(狂人)'
  • 현달환 기자
  • 승인 2023.02.14 23:36
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

첸시우첸(Chen Hsiu-chen, 陳秀珍) 시인의 “사람과 신”
첸시우첸(Chen Hsiu-chen, 陳秀珍) 시인의 “사람과 신”

첸시우첸(Chen Hsiu-chen, 陳秀珍) 시인은 대만 시인이다. 

시전문잡지 “Li”의 주편집자이며 다수의 저서가 있는데 “Non-diary, 2009”, “String Echo in Forest, 2010”, ”Mask, 2016”, “Uncertain Landscape, 2017”, “Promise, 2017”, “Poetry Feeling in Tamsui, 2018” , “Fracture, 2018”, “My Beloved Neruda, 2020”, “Virus takes no rest, 2021” , “Encountering wth Cesar Vallejo2022, and “Heaven on Earth, 2022” 등이 있다. 

그녀의 작품은 20개국 이상의 언어로 번역되었으며 Bangladesh, Macedonia, Peru, Tunisia, Chile, Vietnam, Romania and Mexico from 2015~2021등의 여러 국제시 축제에 참여했다.

2018년 페루에서 “Morning Star Prize”상을 받았으며 2020년에는 레바논에서 “Naji Naaman Literary Prizes” 상을 받았다.
 

광인(狂人)
- 첸시우첸(Chen Hsiu-chen, 陳秀珍)

총질이 시작되는 것은
미친 자가 방아쇠를 당겨서지
지옥문을 여는 것을 축하하기 위해

대포 소리는
미친놈이 치는 손뼉 소리
검은 총알의 비는
미치광이의 손에서 발사된 거지

포탄으로 인해서
피가 터져 나오는 것은
봄 계절에 바치기 위해
활짝 핀 빨간 장미를 미치광이가 가져갔기 때문이지

사람들이 엉엉 우는 것은
광인이 연주하는 교향곡이지
바람과 새소리를 모두 압도하면서

거대한 탱크 부대는
광인이 가진 장난감이지
거대한 보아 구렁이가 되어
광활하게 넓은 땅을 차지하지

죽음의 전쟁은
세계를 파괴하는 게임이고
미치광이가 일으켰지

              번역: 강병철(Kang Byeong-Cheol)

狂人1

              陳秀珍

砲火
是狂人點燃的煙火
慶祝打開地獄的大門

砲聲
是狂人的掌聲
手中的槍枝
射出子彈的黑雨

砲彈
炸出鮮血
是狂人摘來的紅玫瑰
要獻祭春天

人民
暴發出的哀號
是狂人演出的交響樂
蓋過一切風聲鳥聲

戰車
是狂人擁有的玩具
組成一條大蟒蛇
威武蟠踞大地

戰爭
是狂人發動
毀滅世界的遊戲

The Madman 狂人1

                        Chen Hsiu-chen

The gun fires
are the fireworks ignited by the madman
to celebrate opening the gate of the Hell.

The sounds of cannons
are the applauses made by the madman.
The black rain of bullets
are shot from the gun in the hands of the madman.

The bloods exploded out
caused by the cannonballs
are the red roses in full bloom taken by the madman
for dedication to the spring season.

The blubbers
burst out of the people
are a symphony played by the madman
overwhelming all sounds of wind and birds.

A great fleet of tanks
are the toys belonging to the madman
composed to become a giant boa constrictor
occupying a big land ferociously.

The dead war
is a game to destroy the world
initiated by the madman.

  (Translated by Lee Kuei-shien)

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?

관련기사