[아침시]응우옌 반 안(Nguyen Van Anh) 시인의 '사람들의 시간과 오류(ERROR WITH PEOPLE'S TIME)'
[아침시]응우옌 반 안(Nguyen Van Anh) 시인의 '사람들의 시간과 오류(ERROR WITH PEOPLE'S TIME)'
  • 현달환 기자
  • 승인 2022.12.14 14:08
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

응우옌 반 안(Nguyen Van Anh) 시인
응우옌 반 안(Nguyen Van Anh) 시인

응우옌 반 안(Nguyen Van Anh) 시인은 1947년 베트남 응에안(Nghe An)성 탄 즈엉(Thanh Chuong) 쑤프엉(Xu Phuong)에서 출생하였다.

그녀는 문학학사로 교사로 일하면서 문인협회 회원이 되었으며 응에안(Nghe An)성의 문학 예술연합협회의 회원으로 활동하였다.

시, 산문집 15권이 있으며 문학상을 11회 수상하였다.

◆시읽기

사람들의 시간과 오류(ERROR WITH PEOPLE'S TIME)

그녀는 누구였을까?
세련되었으면서도 소박한
낯선 자화상은
젊은 여인의 신선한 아름다움을 보여주네

*“인생의 영고성쇠” 사이에 충직한 마음을 두어라*
남성 우월성의 권력에 둘러싸여 있어도 면전에서 “이것은 쑤언 흥에 속한다”라며 여성의 명성을 칭송하라
운명에 따르지 말고 “삼종지도(三從之道)”의 족쇄를 치워라*
불행한 결혼으로 고통받지 마라

그녀는 누구인가?
감히 의식의 계약을 이용하는
비겁한 거짓말인 “현자, 신사”를 뜯어내어
노골적인 사랑을 동경하였네

이백 년 이상 세계가 바뀌어도
그녀는 “운명의 변화”를 요구하는 선언서를 들고

평등의 노래를 부르는 데 전념하고 있네
여성들이 동반자가 되는 세대를 기다리며

매연과 시간의 먼지가
“꼬 우엣 드엉(Co Nguyet Duong)”의 주인을 알 수 없게 하네
사랑의 신비가…….
여권 신장론자 염원의 날개가 부러져서…….
살리기 위해 남아있는……. 주시하는 여류시인

“이리와”…….“내가 시를 가르칠게”
꾸밈없는 시……. 삶의 덜컹거리는 리듬
외로운 심장이 뛰네

꾸잉해변 파도는 그녀에게 미안한 마음과 어울리지 않아
인생의 슬픔을 느끼며
그녀에게 생생하고 진심 어린 시를 바치네

(Quynh Land - Summer 2020)

주석: *호 쑤언 흥(Ho Xuan Huong)의 시를 인용.
** “삼종지도(三從之道)”: “집에서는 아버지에게 순종하고, 결혼하면 남편에게 순종하고, 남편이 죽으면 아들에게 순종 함”

*** 꼬 우엣 드엉(Co Nguyet Duong) (Phu Tay Ho): 호 쑤언 흥(Ho Xuan Huong)의 생가

**** 꾸잉해변(Quynh Beach): 응에안(Nghe An)성 꾸잉 르우현(Quynh LuuQuynh Luu)- 호 쑤언 흥(Ho Xuan Huong)의 고향

번역: 강병철

                        ERROR WITH PEOPLE'S TIME

Author: Van Anh(Translated by JyKhanh)

Who was she?
classy, ​​rustic
Strange self-portrait.
Show her own fresh beauty of a young girl
Fell "the loyal heart"* between "the ups and downs of life."*

Shouted out for the fame of the woman "This belongs to Xuan Huong..." * in front of the siege of the male power regime.

Remove the shackles of "three obediences" ** default the fate.
Refused to carry the suffers through the desert... marriage.

Who was she?
Dare to rip off the contract of the ceremony.

Teared off the cowardly lie "sage, gentleman".*
Nudely longing for love!
More than two hundred years of the world changing
She stood there holding a proclamation demanding a "change of fate".*
She was engrossed in playing the song of equality
waited for generations of women to accompany!

Smoke and dust of time blurred the owner of "Co Nguyet Duong" ***
The mysteries of love...

Feminist aspirations broken wings...
Remaining for life... A poetic Lady of Nom!

"Come here"..."I teach on poetry" *

Poetry without make-up... the bumpy rhythm of life.
Lonely heart beats
Quynh Beach **** waves are unmatched...  Felt sorry for her!

Grieved for human life
Dedicate to her the living heartfelt verses
(Quynh Land - Summer 2020)

Note: *Quote from Ho Xuan Huong's poems

** "Three obediences": "At home obey father, get married obey husband, husbands die obey son”
*** Co Nguyet Duong (Phu Tay Ho): The residence of poetess Ho Xuan Huong|
**** Quynh Beach: Quynh Luu - Nghe An province - Ho Xuan Huong’s hometown.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?