페르군 오젤리(Fergun Ozelli) 시인은 1955년생으로 에게대학교(Ege University) 경영학부를 졸업했다. 그는 민간 기업의 재무관리자 및 컨설턴트로 일하다가 시를 쓰기 시작하여 ‘Turn and Dragonfly’ 잡지에 게재되었다. 그는 Gulf and Languagetrail 잡지의 편집위원으로 활동했다.
시집: I Have to Go From Here (1985), Twenty-Four Lines of Loneliness (1990), Aşkıya (1997-1st Edition, 2010-2nd Edition) - [1998 "Turkish Medical Association, Behçet Aysan Poetry Award"], Locked Notebook (2005), Fragile Poison (2007), Wild Inheritance (2018), Frosty Sentence (2020), 8,4 (2021), STORIES: Drunk Door (2015), Completely naked (2020) 등을 출간하였다.
그 외에도 다음과 같은 공동작품들이 있다. Poetry Books and Life 2007 yearbook, prepared with Hayri K. Yetik in 2008; The multilingual Seyfi Turan Poetry book, which he edited with Orhan Alkaya in 2014, was among his other literary works apart from his poetry and short story reviews.
사랑에 대하여
혹시 고관절통이 내 곁을 지나가는 건가 - 아마도 -
그것을 보내는 자들은 자신들의 셔츠를 부끄럽게 여겨야 하지만
그러나 얼마나 높은 눈사태인가
그것은 산도 눈도 없다
나는 유리 안개, 나의 물
대지는 하늘의 푸른 오렌지
나는 궤도에서 외롭게 느껴지는가
오 얼마나 아름다운 담배포장지인가
자신들의 소총을 잊어버린 강도들
커피와 한 모금 차에서 삶아먹는다
누가 내 거품을 심연으로 불어넣었는가
이 패션의 추상적인 시간
나가면 벌거벗겨진다
나는 평범한 노래를 부를 것이다
모두가 그것을 원하는 대로 가져갈 수 있도록
내 젖은 신발과 류머티즘, 코냑
파이프 없는 화덕들, 나는 파이프 마스터
하루에 나무들이 몇 갑의 담배를 피우는가?
내가 늙어갈수록 무수한 숫양을 도살했다.
내 눈이 선명해질 때, 가루들이 올라온다.
나는 너의 "디제이" 스켈레톤이야
내 조각들은 네가 앉을 수 있도록 다 준비됐어.
넥타이를 매는 법을 몰라
핑크 플로이드가 벽 속에 무얼 묻었는지
농담이었어, 68년 농담이었어
내가 맹세해, 그건 농담이었어
부서지는 웃음, 깨진 물결 속에서
불을 끄고, 달이 떠오르겠지
화산 분화구 같은 이마, 먼지 낀 뺨, 차가운 달
나선을 감지 않은 거야, 그래?
내 우상들도 버렸어.
이젠 내 머리를 사랑하지 않을 거야
책들만으로는 부족해
얘! 자발적 노예
노예 시장 어디로 가?
인플레이션, 배출, 승진
그리고 많은 종말 밖으로
불을 끄고
달이 뜨는 달
그녀의 처녀성은 수백 번이나 깨졌어.
경직된 국가들
토해낼 거야, 토해낼 거야
내 손이 내 밧줄이 됐어.
죽은 자, 순교자 차가운 모습
어디야, 내 키스 비타민?
돌아오지 않는 표를 줘
고요 안에 사랑이 있어.
사전들은 다 태웠어.
메소포타미아의 새들
새들
번역 강병철
TO LOVE
By Fergun Özelli
Is it sciatica that I walk side by side -maybe-
Let those who send it be ashamed of their shirts
but what a high avalanche
it has neither mountain nor snow
I am glass mist, my water
earth azure orange
do I get lonely in orbit
oh what a beautiful tobacco wrap
bandits who forgot their rifles
cooked in coffees and a sip of tea
who blew my foam into the abyss
this abstract time that is fashion
If I come off I'm naked
I'll start a flat song
everybody take it wherever they want
Rheumatism with my wet shoes, cognac
pipe less stoves I'm a pipe master
How many packs of cigarettes do trees smoke per day?
I used to slaughter beardless sheep when I was older
When the blood brightens my eyes, let the powders come
I'm your "dj" skeleton
all my pieces are for you to sit
I can't tie my tie
what did pink floyd bury in the walls
it was a joke, it was a joke sixty-eight
I swear it was a joke
broken laughter in shattered waters
Turn off the lights, the moon will rise
crater brow, dusty cheeks, cold moon
You forgot to put on the spiral, right?
I threw my idols away too
I won't love my hair anymore
books are not enough for me
- hey! voluntary wage slave
where to go to the slave market?
outside inflation, emissions, promotion
and lots of endings
turn off the lights
moon rising moon
her maiden was broken a million times
hard-boiled nations
I will vomit I will vomit
My hands became my ropes
dead, martyrs a cold figure
where, where are my kiss vitamins?
give a non-return ticket
there is love in the serenity
I burned all dictionaries
birds in Mesopotamia
bird